Андрей Велдар
Ну принимать все предлагаемые варианты - неправильно, там до смешного временами доходит. На некоторые, конечно, соглашаюсь, но это или мелочь, или редкие случаи. Самый привлекательный рынок - англоязычный, но там заниматься надо самому, лишний гемор. Там большой плюс, что можно вообще под издателя не лезть, это касается как новичков, так и именитых авторов. Сыроватая система, но работает.
Самое "попадалово" - надо адаптировать тексты. У меня вообще бзик с вычиткой, без нее мог бы гнать книг по 8-15 каждый год (в теории), а адаптация, это еще хуже вычитки. Поэтому в последние годы уменьшаю плотность тупой заманухи в текстах, посложнее и размереннее заворачиваю, их читатель придирчевее. Но итоговый вариант все равно надо адаптировать. Дима Рус без адаптации переводил, говорил, что многих читателей некоторые вещи в книгах отвратили. А за читателя воевать надо.